<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T02n0125">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 125 增壹阿含經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 125 增壹阿含經</title>
			<author>東晉 瞿曇<name role="" type="person">僧伽提婆</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>楊郁文老師</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>51卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">125</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-06-25 21:55:37 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">增壹阿含經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Text as inputted by Mr. Chou Chin-Yan / proofread by Miao-Yuan Aranya, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供／張文明大德二校，周金言大德輸入／妙雲蘭若校對，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【金藏乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【龍-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【麗】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【明異】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00562">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00562</charName>
				<mapping cb:dec="983602" type="PUA">U+F0232</mapping>
			<mapping type="unicode">U+47FD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>疏</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+(梳-木)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00848">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00848</charName>
				<mapping cb:dec="983888" type="PUA">U+F0350</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2A3ED</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>黎</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[黍-禾+利]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00868">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00868</charName>
				<mapping cb:dec="983908" type="PUA">U+F0364</mapping>
			<mapping type="unicode">U+262FA</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>罽</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[罽-厂]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01199">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01199</charName>
				<mapping cb:dec="984239" type="PUA">U+F04AF</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+40AE</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[(丰*力)/石]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="pi">Pali</language>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:37:52">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0549a" ed="T" xml:id="T02.0125.0549a"/>
<lb n="0549a01" ed="T"/>
<cb:docNumber>No. 125</cb:docNumber>
<lb n="0549a02" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">序</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0549001" n="0549001"/>增壹阿含<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549002" n="0549002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549002" n="0549002"/><anchor xml:id="beg0549002" n="0549002"/>經<anchor xml:id="end0549002"/></title>序</head>
<lb n="0549a03" ed="T"/>
<lb n="0549a04" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0549003" n="0549003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549003" n="0549003"/><anchor xml:id="beg0549003" n="0549003"/>晉沙門<anchor xml:id="end0549003"/><name role="" type="person">釋道安</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0549004" n="0549004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549004" n="0549004"/><anchor xml:id="beg0549004" n="0549004"/>撰<anchor xml:id="end0549004"/></byline>
<lb n="0549a05" ed="T"/><p xml:id="pT02p0549a0501">四阿含義同，中阿含首以明其旨，不復重序
<lb n="0549a06" ed="T"/>也。增壹阿含者，比法條貫以數相次也。數終
<lb n="0549a07" ed="T"/>十，令加其一，故曰增一也；且數數皆增，以增
<lb n="0549a08" ed="T"/>爲義也。其爲法也，多錄禁律，繩墨切厲，乃度
<lb n="0549a09" ed="T"/>世檢括也。外國巖岫之士、江海之人，於四阿
<lb n="0549a10" ed="T"/>含多詠味茲焉。</p><p xml:id="pT02p0549a1007" cb:place="inline">有外國沙門曇摩難提者，兜
<lb n="0549a11" ed="T"/>佉勒國人也，齠齓出家，孰與廣聞，誦二阿含，
<lb n="0549a12" ed="T"/>溫故日新，周行諸國，無土不涉。以秦建元二
<lb n="0549a13" ed="T"/>十年來詣長安，外國鄕人咸皆善之，武威太
<lb n="0549a14" ed="T"/>守趙文業求令出焉。佛念譯傳，曇嵩筆受，歲
<lb n="0549a15" ed="T"/>在甲申夏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549005" n="0549005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549005" n="0549005"/><anchor xml:id="beg0549005" n="0549005"/>出<anchor xml:id="end0549005"/>，至來年春乃訖，爲四十一卷，
<lb n="0549a16" ed="T"/>分爲上下部。上部二十六卷全無遺忘，下部
<lb n="0549a17" ed="T"/>十五卷失其錄偈也。余與法和共考正之，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549006" n="0549006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549006" n="0549006"/><anchor xml:id="beg0549006" n="0549006"/>僧
<lb n="0549a18" ed="T"/><g ref="#CB01199">䂮</g><anchor xml:id="end0549006"/>、僧茂助校漏失，四十日乃了。此年有阿城
<lb n="0549a19" ed="T"/>之役，伐鼓近郊，而正專在斯業之中。全具二
<lb n="0549a20" ed="T"/>阿含一百卷，鞞婆沙、婆和須蜜、僧伽羅刹，傳
<lb n="0549a21" ed="T"/>此五大經。自法東流，出經之優者也。四阿含
<lb n="0549a22" ed="T"/>四十應眞之所集也，十人撰一部，題其起盡，
<lb n="0549a23" ed="T"/>爲錄偈焉，懼法留世久，遺逸散落也。</p><p xml:id="pT02p0549a2315" cb:place="inline">斯土前
<lb n="0549a24" ed="T"/>出諸經班班，有其中者，今爲二阿含，各爲新
<lb n="0549a25" ed="T"/>錄一卷，全其故目，注其得失，使見經尋之差
<lb n="0549a26" ed="T"/>易也。合上下部，四百七十二經。凡諸學士撰
<lb n="0549a27" ed="T"/>此二阿含，其中往往有律語，外國不通與沙
<lb n="0549a28" ed="T"/>彌、白衣共視也。而今已後，幸共護之，使與律
<lb n="0549a29" ed="T"/>同，此乃茲邦之急者也。斯諄諄之誨，幸勿藐
<pb n="0549b" ed="T" xml:id="T02.0125.0549b"/>
<lb n="0549b01" ed="T"/>藐聽也。廣見而不知護禁，乃是學士通中創
<lb n="0549b02" ed="T"/>也。中本起康孟祥出，出<name role="" type="person">大愛道</name>品，乃不知是
<lb n="0549b03" ed="T"/>禁經，比丘尼法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549007" n="0549007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549007" n="0549007"/><anchor xml:id="beg0549007" n="0549007"/>甚<anchor xml:id="end0549007"/>慊切眞，割而去之，此乃
<lb n="0549b04" ed="T"/>是大鄙可痛恨者也。此二經有力道士乃能
<lb n="0549b05" ed="T"/>見，當以著心焉，如其輕忽不以爲意者，幸我
<lb n="0549b06" ed="T"/>同志鳴鼓攻之可也。</p></cb:div>
<lb n="0549b07" ed="T"/>
<lb n="0549b08" ed="T"/><cb:div type="pin">
<lb n="0549b09" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0549008" n="0549008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549008" n="0549008"/><anchor xml:id="beg0549008" n="0549008"/>增壹阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549009" n="0549009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549009" n="0549009"/><anchor xml:id="beg0549009" n="0549009"/>含<anchor xml:id="end0549009"/><anchor xml:id="end0549008"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0549010" n="0549010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549010" n="0549010"/>經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0549b10" ed="T"/>
<lb n="0549b11" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0549011" n="0549011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549011" n="0549011"/><anchor xml:id="beg0549011" n="0549011"/>東晉<g ref="#CB00868">𦋺</g>賓三藏瞿曇<name role="" type="person">僧伽提婆</name>譯<anchor xml:id="end0549011"/></byline>
<lb n="0549b12" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 序品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0549012" n="0549012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549012" n="0549012"/><anchor xml:id="beg0549012" n="0549012"/>序品第一<anchor xml:id="end0549012"/></head>
<lb n="0549b13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0549b1301"><l>自歸能仁第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549013" n="0549013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549013" n="0549013"/><anchor xml:id="beg0549013" n="0549013"/>七<anchor xml:id="end0549013"/>仙，</l><l>演說賢聖無上軌；</l>
<lb n="0549b14" ed="T"/><l>永在生死長流河，</l><l>世尊今爲度<g ref="#CB00848">𪏭</g>庶。</l>
<lb n="0549b15" ed="T"/><l>尊長迦葉及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549014" n="0549014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549014" n="0549014"/><anchor xml:id="beg0549014" n="0549014"/>衆僧<anchor xml:id="end0549014"/>，</l><l>賢哲阿難無量聞；</l>
<lb n="0549b16" ed="T"/><l>善逝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549015" n="0549015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549015" n="0549015"/><anchor xml:id="beg0549015" n="0549015"/>泥曰<anchor xml:id="end0549015"/>供舍利，</l><l>從拘夷國至摩竭。</l>
<lb n="0549b17" ed="T"/><l>迦葉端思行四等，</l><l>此衆生類墜五道；</l>
<lb n="0549b18" ed="T"/><l>正覺演道今去世，</l><l>憶尊巧訓懷悲泣。</l>
<lb n="0549b19" ed="T"/><l>迦葉思惟正法本，</l><l>云何流布久在世？</l>
<lb n="0549b20" ed="T"/><l>最尊種種吐言敎，</l><l>總持懷抱不漏失。</l>
<lb n="0549b21" ed="T"/><l>誰有此力集衆法，</l><l>在在處處因緣本？</l>
<lb n="0549b22" ed="T"/><l>今此衆中智慧士，</l><l>阿難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549016" n="0549016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549016" n="0549016"/><anchor xml:id="beg0549016" n="0549016"/>賢善<anchor xml:id="end0549016"/>無量聞。</l>
<lb n="0549b23" ed="T"/><l>卽擊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549017" n="0549017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549017" n="0549017"/><anchor xml:id="beg0549017" n="0549017"/>揵椎<anchor xml:id="end0549017"/>集四部，</l><l>比丘八萬四千衆，</l>
<lb n="0549b24" ed="T"/><l>盡得羅漢心解脫，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0549018" n="0549018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549018" n="0549018"/><anchor xml:id="beg0549018" n="0549018"/>以<anchor xml:id="end0549018"/>脫縛著處福田。</l>
<lb n="0549b25" ed="T"/><l>迦葉哀愍於世故，</l><l>加憶尊恩過去報；</l>
<lb n="0549b26" ed="T"/><l>世尊授法付阿難，</l><l>願布演法長<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549019" n="0549019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549019" n="0549019"/><anchor xml:id="beg0549019" n="0549019"/>存<anchor xml:id="end0549019"/>世。</l>
<lb n="0549b27" ed="T"/><l>云何次第不失緖？</l><l>三阿僧祇集法寶，</l>
<lb n="0549b28" ed="T"/><l>使後四部得聞法，</l><l>已聞便得離衆苦。</l>
<lb n="0549b29" ed="T"/><l>阿難便辭吾不堪，</l><l>諸法甚深若干種，</l>
<pb n="0549c" ed="T" xml:id="T02.0125.0549c"/>
<lb n="0549c01" ed="T"/><l>豈敢分別如來敎，</l><l>佛法功德無量智！</l>
<lb n="0549c02" ed="T"/><l>今尊迦葉能堪任，</l><l>世雄以法付耆舊；</l>
<lb n="0549c03" ed="T"/><l>大迦葉今爲衆人，</l><l>如來在世請半坐。</l>
<lb n="0549c04" ed="T"/><l>迦葉報言雖有是，</l><l>年衰朽老多忘失，</l>
<lb n="0549c05" ed="T"/><l>汝今總持智慧業，</l><l>能使法本恒在世。</l>
<lb n="0549c06" ed="T"/><l>我今有三淸淨眼，</l><l>亦復能知他心智，</l>
<lb n="0549c07" ed="T"/><l>一切衆生種種類，</l><l>無有能勝尊阿難。</l>
<lb n="0549c08" ed="T"/><l>梵天下降及帝釋，</l><l>護世四王及諸天，</l>
<lb n="0549c09" ed="T"/><l>彌勒兜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549020" n="0549020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549020" n="0549020"/><anchor xml:id="beg0549020" n="0549020"/>術<anchor xml:id="end0549020"/>尋來集，</l><l>菩薩數億不可計。</l>
<lb n="0549c10" ed="T"/><l>彌勒梵釋及四王，</l><l>皆悉叉手而啓白：</l>
<lb n="0549c11" ed="T"/><l>一切諸法佛所印，</l><l>阿難是我法之器。</l>
<lb n="0549c12" ed="T"/><l>若使不欲法存者，</l><l>便爲壞敗如來敎；</l>
<lb n="0549c13" ed="T"/><l>願存本要爲衆生，</l><l>得濟危厄度衆難！</l>
<lb n="0549c14" ed="T"/><l>釋師出世壽極短，</l><l>肉體雖逝法身在；</l>
<lb n="0549c15" ed="T"/><l>當令法本不斷絕，</l><l>阿難勿辭時說法！</l>
<lb n="0549c16" ed="T"/><l>迦葉最尊及聖衆，</l><l>彌勒梵釋及四王，</l>
<lb n="0549c17" ed="T"/><l>哀請阿難時發言，</l><l>使如來敎不滅盡。</l>
<lb n="0549c18" ed="T"/><l>阿難仁和四等具，</l><l>意轉入微師子吼，</l>
<lb n="0549c19" ed="T"/><l>顧眄四部瞻虛空，</l><l>悲泣揮淚不自勝。</l>
<lb n="0549c20" ed="T"/><l>便奮光明和<anchor xml:id="nkr_note_add_0549c2001" n="0549c2001"/><anchor xml:id="beg0549c2001" n="0549c2001"/>顏<anchor xml:id="end0549c2001"/>色，</l><l>普照衆生如日初；</l>
<lb n="0549c21" ed="T"/><l>彌勒覩光及釋梵，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0549021" n="0549021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549021" n="0549021"/><anchor xml:id="beg0549021" n="0549021"/>收捨遲<anchor xml:id="end0549021"/>聞無上法。</l>
<lb n="0549c22" ed="T"/><l>四部寂靜專一心，</l><l>欲得聞法意不亂；</l>
<lb n="0549c23" ed="T"/><l>尊長迦葉及聖衆，</l><l>直視覩顏目不眴。</l>
<lb n="0549c24" ed="T"/><l>時阿難說經無量，</l><l>誰能備具爲一聚？</l>
<lb n="0549c25" ed="T"/><l>我今當爲作三分，</l><l>造立十經爲一偈。</l>
<lb n="0549c26" ed="T"/><l>契經一分律二分，</l><l>阿毘曇經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0549022" n="0549022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549022" n="0549022"/><anchor xml:id="beg0549022" n="0549022"/>復<anchor xml:id="end0549022"/>三分；</l>
<lb n="0549c27" ed="T"/><l>過去三佛皆三分：</l><l>契經、律、法爲三藏。</l>
<lb n="0549c28" ed="T"/><l>契經今當分四段，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0549023" n="0549023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0549023" n="0549023"/><anchor xml:id="beg0549023" n="0549023"/>次<anchor xml:id="end0549023"/>名增一、二名中，</l>
<lb n="0549c29" ed="T"/><l>三名曰長多瓔珞，</l><l>雜經在後爲四分。</l>
<pb n="0550a" ed="T" xml:id="T02.0125.0550a"/>
<lb n="0550a01" ed="T"/><l>尊者阿難作是念：</l><l>如來法身不敗壞，</l>
<lb n="0550a02" ed="T"/><l>永存於世不斷絕，</l><l>天人得聞成道果。</l>
<lb n="0550a03" ed="T"/><l>或有一法義亦深，</l><l>難持難誦不可憶；</l>
<lb n="0550a04" ed="T"/><l>我今當集<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550001" n="0550001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550001" n="0550001"/><anchor xml:id="beg0550001" n="0550001"/>一<anchor xml:id="end0550001"/>法義，</l><l>一一相從不失緖。</l>
<lb n="0550a05" ed="T"/><l>亦有二法還就二，</l><l>三法就三如連珠，</l>
<lb n="0550a06" ed="T"/><l>四法就四五亦然，</l><l>五法次六六次七，</l>
<lb n="0550a07" ed="T"/><l>八法義廣九次第，</l><l>十法從十至十一；</l>
<lb n="0550a08" ed="T"/><l>如是法寶終不忘，</l><l>亦恒處世久存在，</l>
<lb n="0550a09" ed="T"/><l>於大衆中集此法，</l><l>卽時阿難昇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550002" n="0550002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550002" n="0550002"/><anchor xml:id="beg0550002" n="0550002"/>乎<anchor xml:id="end0550002"/>座；</l>
<lb n="0550a10" ed="T"/><l>彌勒稱善快哉說，</l><l>諸法義合宜配之。</l>
<lb n="0550a11" ed="T"/><l>更有諸法宜分部，</l><l>世尊所說各各異；</l>
<lb n="0550a12" ed="T"/><l>菩薩發意趣大乘，</l><l>如來說此種種別。</l>
<lb n="0550a13" ed="T"/><l>人尊說六度無極：</l><l>布施、持戒、忍、精進、</l>
<lb n="0550a14" ed="T"/><l>禪、智慧力如月初，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0550003" n="0550003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550003" n="0550003"/><anchor xml:id="beg0550003" n="0550003"/>逮<anchor xml:id="end0550003"/>度無極<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550004" n="0550004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550004" n="0550004"/><anchor xml:id="beg0550004" n="0550004"/>覩<anchor xml:id="end0550004"/>諸法。</l>
<lb n="0550a15" ed="T"/><l>諸有勇猛施頭目，</l><l>身體血肉無所惜，</l>
<lb n="0550a16" ed="T"/><l>妻妾國財及男女，</l><l>此名檀度不應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550005" n="0550005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550005" n="0550005"/><anchor xml:id="beg0550005" n="0550005"/>棄<anchor xml:id="end0550005"/>。</l>
<lb n="0550a17" ed="T"/><l>戒度無極如金剛，</l><l>不毀不犯無漏失，</l>
<lb n="0550a18" ed="T"/><l>持心護戒如坏甁，</l><l>此名戒度不應<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>棄<anchor xml:id="end_1"/>。</l>
<lb n="0550a19" ed="T"/><l>或有人來截手足，</l><l>不起瞋恚忍力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550006" n="0550006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550006" n="0550006"/><anchor xml:id="beg0550006" n="0550006"/>強<anchor xml:id="end0550006"/>，</l>
<lb n="0550a20" ed="T"/><l>如海含容無增減，</l><l>此名忍度不應<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>棄<anchor xml:id="end_2"/>。</l>
<lb n="0550a21" ed="T"/><l>諸有造作善惡行，</l><l>身口意三無厭足，</l>
<lb n="0550a22" ed="T"/><l>妨人諸行不至道，</l><l>此名進度不應<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>棄<anchor xml:id="end_3"/>。</l>
<lb n="0550a23" ed="T"/><l>諸有坐禪出入息，</l><l>心意堅固無亂念，</l>
<lb n="0550a24" ed="T"/><l>正使地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550007" n="0550007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550007" n="0550007"/><anchor xml:id="beg0550007" n="0550007"/>動<anchor xml:id="end0550007"/>身不傾，</l><l>此名禪度不應棄。</l>
<lb n="0550a25" ed="T"/><l>以智慧力知塵數，</l><l>劫數兆載不可稱，</l>
<lb n="0550a26" ed="T"/><l>書<g ref="#CB00562">䟽</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0550008" n="0550008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550008" n="0550008"/><anchor xml:id="beg0550008" n="0550008"/>業聚<anchor xml:id="end0550008"/>意不亂，</l><l>此名智度不應棄。</l>
<lb n="0550a27" ed="T"/><l>諸法甚深論空理，</l><l>難明難了不可觀，</l>
<lb n="0550a28" ed="T"/><l>將來後進懷狐疑，</l><l>此菩薩德不應棄。</l>
<lb n="0550a29" ed="T"/><l>阿難自陳有是念：</l><l>菩薩之行愚不信，</l>
<pb n="0550b" ed="T" xml:id="T02.0125.0550b"/>
<lb n="0550b01" ed="T"/><l>除諸羅漢信解脫，</l><l>爾乃有信無猶豫。</l>
<lb n="0550b02" ed="T"/><l>四部之衆發道意，</l><l>及諸一切衆生類；</l>
<lb n="0550b03" ed="T"/><l>彼有牢信不狐疑，</l><l>集此諸法爲一分。</l>
<lb n="0550b04" ed="T"/><l>彌勒稱善快哉說，</l><l>發趣大乘意甚廣；</l>
<lb n="0550b05" ed="T"/><l>或有諸法斷結使，</l><l>或有諸法成道果。</l>
<lb n="0550b06" ed="T"/><l>阿難說曰此云何？</l><l>我見如來演此法，</l>
<lb n="0550b07" ed="T"/><l>亦有不從如來聞，</l><l>此法豈非當有疑？</l>
<lb n="0550b08" ed="T"/><l>設我言見此義非，</l><l>於將來衆便有虛；</l>
<lb n="0550b09" ed="T"/><l>今稱諸經聞如是，</l><l>佛處所在城國土，</l>
<lb n="0550b10" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0550009" n="0550009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550009" n="0550009"/><anchor xml:id="beg0550009" n="0550009"/>波羅捺<anchor xml:id="end0550009"/>國初說法，</l><l><name role="" type="person">摩竭國</name>降三迦葉；</l>
<lb n="0550b11" ed="T"/><l>釋翅、拘薩、<name role="" type="person">迦尸國</name>，</l><l>瞻波、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550010" n="0550010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550010" n="0550010"/><anchor xml:id="beg0550010" n="0550010"/>句留<anchor xml:id="end0550010"/>、毘舍離。</l>
<lb n="0550b12" ed="T"/><l>天宮、龍宮、阿須倫，</l><l>乾沓和等<name role="" type="person">拘尸城</name>；</l>
<lb n="0550b13" ed="T"/><l>正使不得說經處，</l><l>當稱原本在舍衛。</l>
<lb n="0550b14" ed="T"/><l>吾所從聞一時事，</l><l>佛在舍衛及弟子，</l>
<lb n="0550b15" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0550011" n="0550011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550011" n="0550011"/><anchor xml:id="beg0550011" n="0550011"/>祇桓<anchor xml:id="end0550011"/>精舍修善業，</l><l>孤獨長者所施園。</l>
<lb n="0550b16" ed="T"/><l>時佛在中吿比丘：</l><l>當修一法專一心，</l>
<lb n="0550b17" ed="T"/><l>思惟一法無放逸。</l><l>云何一法？謂念佛，</l>
<lb n="0550b18" ed="T"/><l>法念、僧念及戒念，</l><l>施念去<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550012" n="0550012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550012" n="0550012"/><anchor xml:id="beg0550012" n="0550012"/>相<anchor xml:id="end0550012"/>次天念，</l>
<lb n="0550b19" ed="T"/><l>息念、安般及身念，</l><l>死念除亂謂十念。</l>
<lb n="0550b20" ed="T"/><l>此名十念更有十，</l><l>次後當稱尊弟子；</l>
<lb n="0550b21" ed="T"/><l>初化拘隣眞佛子，</l><l>最後小者名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550013" n="0550013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550013" n="0550013"/><anchor xml:id="beg0550013" n="0550013"/>須拔<anchor xml:id="end0550013"/>。</l>
<lb n="0550b22" ed="T"/><l>以此方便了一法，</l><l>二從二法三從三，</l>
<lb n="0550b23" ed="T"/><l>四五六七八九十，</l><l>十一之法無不了。</l>
<lb n="0550b24" ed="T"/><l>從一增一至諸法，</l><l>義豐慧廣不可盡；</l>
<lb n="0550b25" ed="T"/><l>一一契經義亦深，</l><l>是故名曰增壹含。</l>
<lb n="0550b26" ed="T"/><l>今尋一法難明了，</l><l>難持難曉不可明；</l>
<lb n="0550b27" ed="T"/><l>比丘自稱功德業，</l><l>今當稱之尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550014" n="0550014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550014" n="0550014"/><anchor xml:id="beg0550014" n="0550014"/>第一<anchor xml:id="end0550014"/>。</l>
<lb n="0550b28" ed="T"/><l>猶如陶家所造器，</l><l>隨意所作無狐疑；</l>
<lb n="0550b29" ed="T"/><l>如是阿<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>含<anchor xml:id="end_4"/>增一法，</l><l>三乘敎化無差別。</l>
<pb n="0550c" ed="T" xml:id="T02.0125.0550c"/>
<lb n="0550c01" ed="T"/><l>佛經微妙極甚深，</l><l>能除結使如流河；</l>
<lb n="0550c02" ed="T"/><l>然此增一最在上，</l><l>能淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550015" n="0550015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550015" n="0550015"/><anchor xml:id="beg0550015" n="0550015"/>三眼<anchor xml:id="end0550015"/>除三垢。</l>
<lb n="0550c03" ed="T"/><l>其有專心持增一，</l><l>便爲總持如來藏；</l>
<lb n="0550c04" ed="T"/><l>正使今身不盡結，</l><l>後生便得高才智。</l>
<lb n="0550c05" ed="T"/><l>若有書寫經卷者，</l><l>繒綵花蓋持供養，</l>
<lb n="0550c06" ed="T"/><l>此福無量不可計，</l><l>以此法寶難遇故。</l>
<lb n="0550c07" ed="T"/><l>說此語時地大動，</l><l>雨天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550016" n="0550016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550016" n="0550016"/><anchor xml:id="beg0550016" n="0550016"/>華香<anchor xml:id="end0550016"/>至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550017" n="0550017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550017" n="0550017"/><anchor xml:id="beg0550017" n="0550017"/>于<anchor xml:id="end0550017"/>膝，</l>
<lb n="0550c08" ed="T"/><l>諸天在空歎善哉！</l><l>上尊所說盡順<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550018" n="0550018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550018" n="0550018"/><anchor xml:id="beg0550018" n="0550018"/>宜<anchor xml:id="end0550018"/>。</l>
<lb n="0550c09" ed="T"/><l>契經一藏律二藏，</l><l>阿毘曇經爲三藏；</l>
<lb n="0550c10" ed="T"/><l>方等大乘義玄邃，</l><l>及諸契經爲雜藏。</l>
<lb n="0550c11" ed="T"/><l>安處佛語終不異，</l><l>因緣本末皆隨順；</l>
<lb n="0550c12" ed="T"/><l>彌勒諸天皆稱善，</l><l>釋迦文經得久存。</l>
<lb n="0550c13" ed="T"/><l>彌勒尋起手執華，</l><l>歡喜持用散阿難；</l>
<lb n="0550c14" ed="T"/><l>此經眞實如來說，</l><l>使阿難尋道果成。</l></lg>
<lb n="0550c15" ed="T"/><p xml:id="pT02p0550c1501">是時，尊者阿難及梵天將諸梵迦夷天，皆來
<lb n="0550c16" ed="T"/>會集；化自在天將諸營從，皆來會聚；他化自
<lb n="0550c17" ed="T"/>在天將諸營從，皆悉來會；<name role="" type="person">兜術天</name>王將<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550019" n="0550019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550019" n="0550019"/><anchor xml:id="beg0550019" n="0550019"/>諸<anchor xml:id="end0550019"/>
<lb n="0550c18" ed="T"/>天之衆，皆來會聚；豔天將諸營從，悉來會
<lb n="0550c19" ed="T"/>聚；釋提桓因將諸<name role="" type="person">三十三天</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0550020" n="0550020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550020" n="0550020"/><anchor xml:id="beg0550020" n="0550020"/>衆，悉來集會<anchor xml:id="end0550020"/>；
<lb n="0550c20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0550021" n="0550021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550021" n="0550021"/><anchor xml:id="beg0550021" n="0550021"/>提頭賴吒<anchor xml:id="end0550021"/>天王將乾沓和等，悉來會聚；毘
<lb n="0550c21" ed="T"/>留<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550022" n="0550022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550022" n="0550022"/><anchor xml:id="beg0550022" n="0550022"/>勒<anchor xml:id="end0550022"/>叉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550023" n="0550023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550023" n="0550023"/><anchor xml:id="beg0550023" n="0550023"/>天<anchor xml:id="end0550023"/>王將諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550024" n="0550024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550024" n="0550024"/><anchor xml:id="beg0550024" n="0550024"/>厭鬼<anchor xml:id="end0550024"/>，悉來會聚；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550025" n="0550025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550025" n="0550025"/><anchor xml:id="beg0550025" n="0550025"/>毘留
<lb n="0550c22" ed="T"/>跛叉<anchor xml:id="end0550025"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0550026" n="0550026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550026" n="0550026"/><anchor xml:id="beg0550026" n="0550026"/>天王<anchor xml:id="end0550026"/>將諸龍衆，悉來會聚；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550027" n="0550027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550027" n="0550027"/><anchor xml:id="beg0550027" n="0550027"/>毘沙門天
<lb n="0550c23" ed="T"/>王<anchor xml:id="end0550027"/>將閱叉、羅刹衆，悉來會聚。</p><p xml:id="pT02p0550c2312" cb:place="inline">是時，彌勒大士
<lb n="0550c24" ed="T"/>吿賢劫中諸菩薩等：「卿等勸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550028" n="0550028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550028" n="0550028"/><anchor xml:id="beg0550028" n="0550028"/>勵<anchor xml:id="end0550028"/>諸族姓子、
<lb n="0550c25" ed="T"/>族姓女，諷誦受持增一尊法，廣演流布，使
<lb n="0550c26" ed="T"/>天、人奉行。」</p><p xml:id="pT02p0550c2605" cb:place="inline">說是語時，諸天、世人、乾沓和、阿須
<lb n="0550c27" ed="T"/>倫、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550029" n="0550029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550029" n="0550029"/><anchor xml:id="beg0550029" n="0550029"/>伽留羅<anchor xml:id="end0550029"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0550030" n="0550030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0550030" n="0550030"/><anchor xml:id="beg0550030" n="0550030"/>摩睺勒<anchor xml:id="end0550030"/>、甄陀羅等，各各白言：
<lb n="0550c28" ed="T"/>「我等盡共擁護是善男子、善女人，諷誦受持
<lb n="0550c29" ed="T"/>增一尊法，廣演流布，終不中絕。」</p><p xml:id="pT02p0550c2913" cb:place="inline">時，尊者阿難
<pb n="0551a" ed="T" xml:id="T02.0125.0551a"/>
<lb n="0551a01" ed="T"/>吿<name role="" type="person">優多羅</name>曰：「我今以此增一阿<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>含<anchor xml:id="end_5"/>囑累
<lb n="0551a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0551001" n="0551001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551001" n="0551001"/><anchor xml:id="beg0551001" n="0551001"/>於<anchor xml:id="end0551001"/>汝，善諷誦讀，莫令漏減，所以者何？其
<lb n="0551a03" ed="T"/>有輕慢此尊經者，便爲墮落爲凡夫行。何
<lb n="0551a04" ed="T"/>以故？此，<name role="" type="person">優多羅</name>，增一阿<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>含<anchor xml:id="end_6"/>，出三十七道品
<lb n="0551a05" ed="T"/>之敎，及諸法皆由此生。」</p><p xml:id="pT02p0551a0510" cb:place="inline">時，大迦葉問阿難
<lb n="0551a06" ed="T"/>曰：「云何，阿難！增一阿<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>含<anchor xml:id="end_7"/>乃能出生三十七
<lb n="0551a07" ed="T"/>道品之敎，及諸法皆由此生？」</p><p xml:id="pT02p0551a0712" cb:place="inline">阿難報言：「如
<lb n="0551a08" ed="T"/>是，如是，尊者迦葉！增一阿含出生三十七
<lb n="0551a09" ed="T"/>品，及諸法皆由此生；且置增一阿<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>含<anchor xml:id="end_8"/>，一偈
<lb n="0551a10" ed="T"/>之中，便出生三十七品及諸法。」</p><p xml:id="pT02p0551a1013" cb:place="inline">迦葉問言：「何
<lb n="0551a11" ed="T"/>等偈中出生三十七品及諸法？」</p><p xml:id="pT02p0551a1113" cb:place="inline">時，尊者阿難
<lb n="0551a12" ed="T"/>便說此偈：</p>
<lb n="0551a13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0551a1301"><l>「諸惡莫作，</l><l>諸善奉行，</l><l>自淨其意，</l>
<lb n="0551a14" ed="T"/><l>是諸佛敎。</l></lg>
<lb n="0551a15" ed="T"/><p xml:id="pT02p0551a1501">「所以然者，諸惡莫作，是諸法本，便出生一
<lb n="0551a16" ed="T"/>切善法；以生善法，心意淸淨。是故，迦葉！諸
<lb n="0551a17" ed="T"/>佛世尊身、口、意行，常修淸淨。」</p><p xml:id="pT02p0551a1712" cb:place="inline">迦葉問曰：「云何，
<lb n="0551a18" ed="T"/>阿難！增壹阿<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>含<anchor xml:id="end_9"/>獨出生三十七品及諸法，
<lb n="0551a19" ed="T"/>餘四阿<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>含<anchor xml:id="end_a"/>亦復出生乎？」</p><p xml:id="pT02p0551a1910" cb:place="inline">阿難報言：「且置。迦
<lb n="0551a20" ed="T"/>葉！四阿<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>含<anchor xml:id="end_b"/>義，一偈之中，盡具足諸佛之敎，
<lb n="0551a21" ed="T"/>及辟支佛、聲聞之敎。所以然者，諸惡莫作，
<lb n="0551a22" ed="T"/>戒具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551002" n="0551002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551002" n="0551002"/><anchor xml:id="beg0551002" n="0551002"/>之<anchor xml:id="end0551002"/>禁；淸白之行，諸善奉行；心意淸淨，
<lb n="0551a23" ed="T"/>自淨其意；除邪顚倒，是諸佛敎，去愚惑
<lb n="0551a24" ed="T"/>想。云何，迦葉！戒淸淨者，意豈不淨乎？意淸
<lb n="0551a25" ed="T"/>淨者，則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551003" n="0551003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551003" n="0551003"/><anchor xml:id="beg0551003" n="0551003"/>不<anchor xml:id="end0551003"/>顚倒；以無顚倒，愚惑想滅，諸
<lb n="0551a26" ed="T"/>三十七道品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551004" n="0551004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551004" n="0551004"/><anchor xml:id="beg0551004" n="0551004"/>果<anchor xml:id="end0551004"/>便得成就。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551005" n="0551005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551005" n="0551005"/><anchor xml:id="beg0551005" n="0551005"/>以<anchor xml:id="end0551005"/>成道果，豈
<lb n="0551a27" ed="T"/>非諸法乎？」</p><p xml:id="pT02p0551a2705" cb:place="inline">迦葉問曰：「云何，阿難！以此增一
<lb n="0551a28" ed="T"/>付授<name role="" type="person">優多羅</name>，不囑累餘比丘一切諸法乎？」</p>
<lb n="0551a29" ed="T"/><p xml:id="pT02p0551a2901">阿難報言：「增一阿<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>含<anchor xml:id="end_c"/>則是諸法，諸法則是
<pb n="0551b" ed="T" xml:id="T02.0125.0551b"/>
<lb n="0551b01" ed="T"/>增一阿<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>含<anchor xml:id="end_d"/>，一無有二。」</p><p xml:id="pT02p0551b0109" cb:place="inline">迦葉問曰：「以何等
<lb n="0551b02" ed="T"/>故，以此增一阿<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>含<anchor xml:id="end_e"/>囑累<name role="" type="person">優多羅</name>，不囑累
<lb n="0551b03" ed="T"/>餘比丘乎？」</p><p xml:id="pT02p0551b0305" cb:place="inline">阿難報曰：「迦葉當知，昔者九十
<lb n="0551b04" ed="T"/>一劫，毘婆尸如來、至眞、等正覺出現於世。爾
<lb n="0551b05" ed="T"/>時，此<name role="" type="person">優多羅</name>比丘名曰伊俱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551006" n="0551006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551006" n="0551006"/><anchor xml:id="beg0551006" n="0551006"/><name role="" type="person">優多羅</name><anchor xml:id="end0551006"/>，爾時
<lb n="0551b06" ed="T"/>彼佛以增一之法囑累此人，使諷誦讀。自
<lb n="0551b07" ed="T"/>此<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>以<anchor xml:id="end_f"/>後三十一劫，次復有佛名式詰如來、
<lb n="0551b08" ed="T"/>至眞、等正覺。爾時，此<name role="" type="person">優多羅</name>比丘名目伽優
<lb n="0551b09" ed="T"/>多羅。式詰如來復以此法囑累其人，使諷
<lb n="0551b10" ed="T"/>誦讀。卽彼三十一劫中，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551007" n="0551007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551007" n="0551007"/><anchor xml:id="beg0551007" n="0551007"/>毘舍婆<anchor xml:id="end0551007"/>如來、至眞、等
<lb n="0551b11" ed="T"/>正覺，復出於世。爾時，此<name role="" type="person">優多羅</name>比丘名龍
<lb n="0551b12" ed="T"/><name role="" type="person">優多羅</name>，復以此法囑累其人，使諷誦讀。</p><p xml:id="pT02p0551b1216" cb:place="inline">「迦
<lb n="0551b13" ed="T"/>葉當知，此賢劫中有拘留孫如來、至眞、等正
<lb n="0551b14" ed="T"/>覺，出現於世。爾時，<name role="" type="person">優多羅</name>比丘名雷電優
<lb n="0551b15" ed="T"/>多羅，復以此法囑累其人，使諷誦讀。此賢
<lb n="0551b16" ed="T"/>劫中次復有佛，名拘那<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>含<anchor xml:id="end_10"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0551008" n="0551008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551008" n="0551008"/><anchor xml:id="beg0551008" n="0551008"/>如來<anchor xml:id="end0551008"/>、至眞、等正
<lb n="0551b17" ed="T"/>覺，出現於世。爾時，<name role="" type="person">優多羅</name>比丘名天優多
<lb n="0551b18" ed="T"/>羅，復以此法囑累其人，使諷誦讀。此賢
<lb n="0551b19" ed="T"/>劫中次復有佛，名迦葉如來、至眞、等正覺，
<lb n="0551b20" ed="T"/>出現於世。爾時，<name role="" type="person">優多羅</name>比丘名梵<name role="" type="person">優多羅</name>，
<lb n="0551b21" ed="T"/>復以此法囑累其人，使諷誦讀。</p><p xml:id="pT02p0551b2113" cb:place="inline">「迦葉當知，
<lb n="0551b22" ed="T"/>今釋迦文如來、至眞、等正覺，出現於世。今此
<lb n="0551b23" ed="T"/>比丘名<name role="" type="person">優多羅</name>，<name role="" type="person">釋迦文佛</name>雖般涅槃，比丘
<lb n="0551b24" ed="T"/>阿難猶存於世。世尊以法盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551009" n="0551009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551009" n="0551009"/><anchor xml:id="beg0551009" n="0551009"/>以<anchor xml:id="end0551009"/>囑累我，我
<lb n="0551b25" ed="T"/>今復以此法授與<name role="" type="person">優多羅</name>。所以者何？當觀
<lb n="0551b26" ed="T"/>其器，察知原本，然後授法。何以故？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551010" n="0551010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551010" n="0551010"/><anchor xml:id="beg0551010" n="0551010"/>過去<anchor xml:id="end0551010"/>
<lb n="0551b27" ed="T"/>時於此賢劫中，拘留孫如來、至眞、等正覺、明
<lb n="0551b28" ed="T"/>行成爲、善逝、世間解、無上士道法御、天人師，號
<lb n="0551b29" ed="T"/>佛、衆祐，出現於世。爾時，有王名<name role="" type="person">摩訶提婆</name>，
<pb n="0551c" ed="T" xml:id="T02.0125.0551c"/>
<lb n="0551c01" ed="T"/>以法治化，未曾阿曲，壽命極長，端<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551011" n="0551011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551011" n="0551011"/><anchor xml:id="beg0551011" n="0551011"/>正<anchor xml:id="end0551011"/>無雙，
<lb n="0551c02" ed="T"/>世之希有，八萬四千歲中於童子身而自遊
<lb n="0551c03" ed="T"/>戲，八萬四千歲中以太子身以法治化，八
<lb n="0551c04" ed="T"/>萬四千歲中復以王法治化天下。</p><p xml:id="pT02p0551c0414" cb:place="inline">「迦葉當
<lb n="0551c05" ed="T"/>知，爾時世尊遊甘梨園中，食後如昔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551012" n="0551012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551012" n="0551012"/><anchor xml:id="beg0551012" n="0551012"/>常<anchor xml:id="end0551012"/>法
<lb n="0551c06" ed="T"/>中庭經行，我及侍者，爾時世尊便笑，口出五
<lb n="0551c07" ed="T"/>色光。我見已，前長跪白世尊曰：『佛不妄笑，
<lb n="0551c08" ed="T"/>願聞本末。如來、至眞、等正覺，終不妄笑。』爾時，
<lb n="0551c09" ed="T"/>迦葉！佛吿我言：『過去世時於此賢劫中，有
<lb n="0551c10" ed="T"/>如來名拘留孫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551013" n="0551013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551013" n="0551013"/><anchor xml:id="beg0551013" n="0551013"/>至眞<anchor xml:id="end0551013"/>、等正覺，出現於世，
<lb n="0551c11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0551014" n="0551014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551014" n="0551014"/><anchor xml:id="beg0551014" n="0551014"/>復於<anchor xml:id="end0551014"/>此處爲諸弟子而廣說法。復次，於
<lb n="0551c12" ed="T"/>此賢劫中，復有拘那<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>含<anchor xml:id="end_11"/><anchor xml:id="beg_12" type="star"/>如來<anchor xml:id="end_12"/>、至眞、等正覺，
<lb n="0551c13" ed="T"/>出現於世，爾時彼佛亦於此處而廣說法。
<lb n="0551c14" ed="T"/>次復，此賢劫中迦葉如來、至眞、等正覺，出現
<lb n="0551c15" ed="T"/>於世，迦葉如來亦於此處而廣說法。』</p><p xml:id="pT02p0551c1515" cb:place="inline">「爾時，
<lb n="0551c16" ed="T"/>迦葉！我於佛前長跪白佛言：『願令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551015" n="0551015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551015" n="0551015"/><anchor xml:id="beg0551015" n="0551015"/>後<anchor xml:id="end0551015"/>釋迦
<lb n="0551c17" ed="T"/>文佛亦於此處，與諸弟子具足說法，此處
<lb n="0551c18" ed="T"/>便爲四如來金剛之座，恒不斷絕。』</p><p xml:id="pT02p0551c1814" cb:place="inline">「爾時，迦葉！
<lb n="0551c19" ed="T"/><name role="" type="person">釋迦文佛</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0551016" n="0551016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551016" n="0551016"/><anchor xml:id="beg0551016" n="0551016"/>於<anchor xml:id="end0551016"/>彼坐，便吿我言：『阿難！昔者此
<lb n="0551c20" ed="T"/>坐，賢劫之中有王出世，名<name role="" type="person">摩訶提婆</name>。乃至八
<lb n="0551c21" ed="T"/>萬四千歲以王法敎化，訓之以德，經歷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551017" n="0551017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551017" n="0551017"/><anchor xml:id="beg0551017" n="0551017"/>年
<lb n="0551c22" ed="T"/>歲<anchor xml:id="end0551017"/>，便吿劫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551018" n="0551018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551018" n="0551018"/><anchor xml:id="beg0551018" n="0551018"/>比<anchor xml:id="end0551018"/>言：「若見我首有白髮者，便
<lb n="0551c23" ed="T"/>時吿吾。」爾時，彼人聞王敎令，復經數年，見
<lb n="0551c24" ed="T"/>王首上有白髮生，便前長跪白大王曰：「大
<lb n="0551c25" ed="T"/>王當知，首上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551019" n="0551019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551019" n="0551019"/><anchor xml:id="beg0551019" n="0551019"/>已<anchor xml:id="end0551019"/>生白髮。」時王吿彼人言：
<lb n="0551c26" ed="T"/>「捉取金鑷，拔吾白髮，著吾手中。」爾時，彼人
<lb n="0551c27" ed="T"/>受王敎令，便執金鑷，前拔白髮。</p><p xml:id="pT02p0551c2713" cb:place="inline">「『爾時，大王
<lb n="0551c28" ed="T"/>見白髮已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0551020" n="0551020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0551020" n="0551020"/><anchor xml:id="beg0551020" n="0551020"/>便說此偈<anchor xml:id="end0551020"/>：</p>
<lb n="0551c29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0551c2901"><l>「『「於今我首上，</l><l><anchor xml:id="beg_13" type="star"/>已<anchor xml:id="end_13"/>生衰耗毛；</l>
<pb n="0552a" ed="T" xml:id="T02.0125.0552a"/>
<lb n="0552a01" ed="T"/><l>天使<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>已<anchor xml:id="end_14"/>來至，</l><l>宜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552001" n="0552001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552001" n="0552001"/><anchor xml:id="beg0552001" n="0552001"/>當<anchor xml:id="end0552001"/>時出家。</l></lg>
<lb n="0552a02" ed="T"/><p xml:id="pT02p0552a0201">「『「我今已食人中之福，宜當自勉昇天之德，
<lb n="0552a03" ed="T"/>剃除鬚髮，著三法衣，以信堅固，出家學道，
<lb n="0552a04" ed="T"/>離於衆苦。」</p><p xml:id="pT02p0552a0405" cb:place="inline">「『爾時，<name role="" type="person">王摩訶</name>提婆便吿第一太子，
<lb n="0552a05" ed="T"/>名曰長壽：「卿今知不？吾首<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552002" n="0552002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552002" n="0552002"/><anchor xml:id="beg0552002" n="0552002"/>已<anchor xml:id="end0552002"/>生白髮，意欲
<lb n="0552a06" ed="T"/>剃除鬚髮，著三法衣，以信堅固，出家學道，
<lb n="0552a07" ed="T"/>離於衆苦。汝紹吾位，以法治化，勿令有失，
<lb n="0552a08" ed="T"/>違吾言敎，造凡夫行。所以然者，若有斯
<lb n="0552a09" ed="T"/>人，違吾言者，便爲凡夫之行。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552003" n="0552003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552003" n="0552003"/><anchor xml:id="beg0552003" n="0552003"/>凡夫<anchor xml:id="end0552003"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0552004" n="0552004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552004" n="0552004"/><anchor xml:id="beg0552004" n="0552004"/>者<anchor xml:id="end0552004"/>，長
<lb n="0552a10" ed="T"/>處三塗、八難之中。」爾時，<name role="" type="person">王摩訶</name>提婆以王之
<lb n="0552a11" ed="T"/>位授太子已，復以財寶賜與劫比，便於
<lb n="0552a12" ed="T"/>彼處剃除鬚髮，著三法衣，以信堅固，出家
<lb n="0552a13" ed="T"/>學道，離於衆苦。於八萬四千歲善修梵行，
<lb n="0552a14" ed="T"/>行四等心，慈、悲、喜、護，身逝命終，生梵天上。</p><p xml:id="pT02p0552a1417" cb:place="inline">「『時，
<lb n="0552a15" ed="T"/>長壽王憶父王敎，未曾暫捨。以法治化，無
<lb n="0552a16" ed="T"/>有阿曲，未經旬日，便復得作轉輪聖王，七
<lb n="0552a17" ed="T"/>寶具足。所謂七寶者，輪寶、象寶、馬寶、珠寶、玉
<lb n="0552a18" ed="T"/>女寶、典藏寶、典兵寶，是謂七寶。復有千子，
<lb n="0552a19" ed="T"/>勇猛智慧，能除衆苦，統領四方。</p><p xml:id="pT02p0552a1913" cb:place="inline">「『時，長壽王
<lb n="0552a20" ed="T"/>以前王法，如上作偈：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552005" n="0552005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552005" n="0552005"/></p>
<lb n="0552a21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0552a2101"><l>「『「敬法奉所尊，</l><l>不忘本恩報；</l>
<lb n="0552a22" ed="T"/><l>復能崇三業，</l><l>智者之所貴！」』</l></lg>
<lb n="0552a23" ed="T"/><p xml:id="pT02p0552a2301">「我觀此義已，以此增一阿<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>含<anchor xml:id="end_15"/>授與<name role="" type="person">優多羅</name>
<lb n="0552a24" ed="T"/>比丘。何以故？一切諸法皆有所由。」</p><p xml:id="pT02p0552a2414" cb:place="inline">時，尊者
<lb n="0552a25" ed="T"/>阿難吿<name role="" type="person">優多羅</name>曰：「汝前作轉輪聖王時，不
<lb n="0552a26" ed="T"/>失王敎，今復以此法而相囑累，不失正敎，
<lb n="0552a27" ed="T"/>莫作凡夫之行。汝今當知，若有違失如來
<lb n="0552a28" ed="T"/>善敎者，便墮凡夫地中。何以故？時，<name role="" type="person">王摩訶</name>
<lb n="0552a29" ed="T"/>提婆不得至竟解脫之地，未得解脫至安
<pb n="0552b" ed="T" xml:id="T02.0125.0552b"/>
<lb n="0552b01" ed="T"/>隱處；雖受梵天福報，猶不至究竟；如來善
<lb n="0552b02" ed="T"/>業，乃名究竟安隱之處，快樂無極，天、人所
<lb n="0552b03" ed="T"/>敬，必得涅槃。以是之故，<name role="" type="person">優多羅</name>！當奉持
<lb n="0552b04" ed="T"/>此法，諷誦讀念：莫令缺漏。」</p><p xml:id="pT02p0552b0411" cb:place="inline">爾時，阿難便說
<lb n="0552b05" ed="T"/>偈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552006" n="0552006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552006" n="0552006"/><anchor xml:id="beg0552006" n="0552006"/>曰<anchor xml:id="end0552006"/>：</p>
<lb n="0552b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0552b0601"><l>「於法當念故，</l><l>如來由是生；</l>
<lb n="0552b07" ed="T"/><l>法興成正覺，</l><l>辟支羅漢道。</l>
<lb n="0552b08" ed="T"/><l>法能除衆苦，</l><l>亦能成果實；</l>
<lb n="0552b09" ed="T"/><l>念法不離心，</l><l>今報後亦受。</l>
<lb n="0552b10" ed="T"/><l>若欲成佛者，</l><l>猶如釋迦文；</l>
<lb n="0552b11" ed="T"/><l>受持三藏法，</l><l>句逗不錯亂。</l>
<lb n="0552b12" ed="T"/><l>三藏雖難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552007" n="0552007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552007" n="0552007"/><anchor xml:id="beg0552007" n="0552007"/>持<anchor xml:id="end0552007"/>，</l><l>義理不可窮；</l>
<lb n="0552b13" ed="T"/><l>當誦四阿<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>含<anchor xml:id="end_16"/>，</l><l>便斷天人徑。</l>
<lb n="0552b14" ed="T"/><l>阿<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>含<anchor xml:id="end_17"/>雖難誦，</l><l>經義不可盡；</l>
<lb n="0552b15" ed="T"/><l>戒律勿令失，</l><l>此是如來寶。</l>
<lb n="0552b16" ed="T"/><l>禁律亦難持，</l><l>阿<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>含<anchor xml:id="end_18"/>亦復然；</l>
<lb n="0552b17" ed="T"/><l>牢持阿毘曇，</l><l>便降外道術。</l>
<lb n="0552b18" ed="T"/><l>宣暢阿毘曇，</l><l>其義亦難持；</l>
<lb n="0552b19" ed="T"/><l>當誦三阿<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>含<anchor xml:id="end_19"/>，</l><l>不失經句逗。</l>
<lb n="0552b20" ed="T"/><l>契經阿毘曇，</l><l>戒律流布世；</l>
<lb n="0552b21" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0552008" n="0552008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552008" n="0552008"/>天人得奉行，</l><l>便生安隱處。</l>
<lb n="0552b22" ed="T"/><l>設無契經法，</l><l>亦復無戒律；</l>
<lb n="0552b23" ed="T"/><l>如盲投於冥，</l><l>何時當見明？</l>
<lb n="0552b24" ed="T"/><l>以是囑累汝，</l><l>幷及四部衆，</l>
<lb n="0552b25" ed="T"/><l>當持勿輕慢，</l><l>於釋迦文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552009" n="0552009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552009" n="0552009"/><anchor xml:id="beg0552009" n="0552009"/>尼<anchor xml:id="end0552009"/>！」</l></lg>
<lb n="0552b26" ed="T"/><p xml:id="pT02p0552b2601">尊者阿難說是語時，天地六反震動，諸尊神
<lb n="0552b27" ed="T"/>天在虛空中，手執天華而散尊者阿難上，
<lb n="0552b28" ed="T"/>及散四部之衆。一切天、龍、鬼神、乾沓和、阿須
<lb n="0552b29" ed="T"/>倫、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552010" n="0552010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552010" n="0552010"/><anchor xml:id="beg0552010" n="0552010"/>加留羅<anchor xml:id="end0552010"/>、甄陀羅、摩休勒等，皆懷歡喜而
<pb n="0552c" ed="T" xml:id="T02.0125.0552c"/>
<lb n="0552c01" ed="T"/>悉歎曰：「善哉！善哉！尊者阿難！上中下言，悉無
<lb n="0552c02" ed="T"/>不善，於法當恭敬。誠如所說，諸天、世人無
<lb n="0552c03" ed="T"/>不從法而得成就。若有行惡，便墮地獄、餓
<lb n="0552c04" ed="T"/>鬼、畜生。」</p><p xml:id="pT02p0552c0404" cb:place="inline">爾時，尊者阿難於四部衆中而師子
<lb n="0552c05" ed="T"/>吼，勸一切人，奉行此法。爾時，座上三萬天、
<lb n="0552c06" ed="T"/>人得法眼淨。爾時，四部之衆、諸天、世人，聞尊
<lb n="0552c07" ed="T"/>者所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0552c08" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 十念品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0552011" n="0552011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552011" n="0552011"/><anchor xml:id="beg0552011" n="0552011"/>增壹阿含<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552012" n="0552012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552012" n="0552012"/><anchor xml:id="beg0552012" n="0552012"/>經<anchor xml:id="end0552012"/><anchor xml:id="end0552011"/></title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0552013" n="0552013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552013" n="0552013"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0552013" n="0552013"/>十念品第二</head>
<lb n="0552c09" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1" type="經">1</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pT02p0552c0902" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0552c0905" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0552c10" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0552c1002" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「當修行一法，當
<lb n="0552c11" ed="T"/>廣布一法；便成神通，去衆亂想，逮沙門果，
<lb n="0552c12" ed="T"/>自致涅槃。云何爲一法？所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552014" n="0552014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552014" n="0552014"/><anchor xml:id="beg0552014" n="0552014"/>念佛<anchor xml:id="end0552014"/>，當善
<lb n="0552c13" ed="T"/>修行，當廣演布，便成神通，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552015" n="0552015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552015" n="0552015"/><anchor xml:id="beg0552015" n="0552015"/>去<anchor xml:id="end0552015"/>衆亂想，逮
<lb n="0552c14" ed="T"/>沙門果，自致涅槃。是故，諸比丘！當修行一
<lb n="0552c15" ed="T"/>法，當廣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552016" n="0552016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552016" n="0552016"/><anchor xml:id="beg0552016" n="0552016"/>布<anchor xml:id="end0552016"/>一法。如是，諸比丘！當作是學。」</p>
<lb n="0552c16" ed="T"/><p xml:id="pT02p0552c1601">爾時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0552c17" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="2" type="經">2</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pT02p0552c1702" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0552017" n="0552017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552017" n="0552017"/>聞如是：</p><p xml:id="pT02p0552c1705" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0552c18" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0552c1802" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「當修行一法，當廣
<lb n="0552c19" ed="T"/>布一法；便成神通，<anchor xml:id="beg_1a" type="star"/>去<anchor xml:id="end_1a"/>衆亂想，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552018" n="0552018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552018" n="0552018"/><anchor xml:id="beg0552018" n="0552018"/>逮<anchor xml:id="end0552018"/>沙門果，
<lb n="0552c20" ed="T"/>自致涅槃。云何爲一法？所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552019" n="0552019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552019" n="0552019"/><anchor xml:id="beg0552019" n="0552019"/>念法<anchor xml:id="end0552019"/>，當善修
<lb n="0552c21" ed="T"/>行，當廣演布，便成神通，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552020" n="0552020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552020" n="0552020"/><anchor xml:id="beg0552020" n="0552020"/>去<anchor xml:id="end0552020"/>衆亂想，逮沙
<lb n="0552c22" ed="T"/>門果，自致涅槃。是故，諸比丘！當修行一法，
<lb n="0552c23" ed="T"/>當廣布一法。如是，諸比丘！當作是學。」</p><p xml:id="pT02p0552c2315" cb:place="inline">爾時，
<lb n="0552c24" ed="T"/>諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0552c25" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="3" type="經">3</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pT02p0552c2502" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0552c2505" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0552c26" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0552c2602" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「當修行一法，當廣
<lb n="0552c27" ed="T"/>布一法；便成神通，<anchor xml:id="beg_1b" type="star"/>去<anchor xml:id="end_1b"/>衆亂想，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552021" n="0552021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552021" n="0552021"/><anchor xml:id="beg0552021" n="0552021"/>獲<anchor xml:id="end0552021"/>沙門果，
<lb n="0552c28" ed="T"/>自致涅槃。云何爲一法？所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0552022" n="0552022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0552022" n="0552022"/><anchor xml:id="beg0552022" n="0552022"/>念衆<anchor xml:id="end0552022"/>。當善修
<lb n="0552c29" ed="T"/>行，當廣演布，便成神通，除衆亂想，逮<anchor xml:id="nkr_note_add_0552c2901" n="0552c2901"/><anchor xml:id="beg0552c2901" n="0552c2901"/>沙<anchor xml:id="end0552c2901"/>門
<pb n="0553a" ed="T" xml:id="T02.0125.0553a"/>
<lb n="0553a01" ed="T"/>果，自致涅槃。是故，諸比丘！當修行一法，當
<lb n="0553a02" ed="T"/>廣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0553001" n="0553001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553001" n="0553001"/><anchor xml:id="beg0553001" n="0553001"/>演<anchor xml:id="end0553001"/>布一法。如是，諸比丘！當作是學。」</p><p xml:id="pT02p0553a0215" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0553002" n="0553002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553002" n="0553002"/><anchor xml:id="beg0553002" n="0553002"/>爾<anchor xml:id="end0553002"/>
<lb n="0553a03" ed="T"/>時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0553a04" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="4" type="經">4</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pT02p0553a0402" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0553a0405" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0553a05" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0553a0502" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「當修行一法，當廣
<lb n="0553a06" ed="T"/>布一法；便成神通，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0553003" n="0553003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553003" n="0553003"/><anchor xml:id="beg0553003" n="0553003"/>除<anchor xml:id="end0553003"/>衆亂想，逮沙門果，
<lb n="0553a07" ed="T"/>自致涅槃。云何爲一法？所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0553004" n="0553004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553004" n="0553004"/><anchor xml:id="beg0553004" n="0553004"/>念戒<anchor xml:id="end0553004"/>。當善修
<lb n="0553a08" ed="T"/>行，當廣演布，便成神通，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0553005" n="0553005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553005" n="0553005"/><anchor xml:id="beg0553005" n="0553005"/>除去衆想<anchor xml:id="end0553005"/>，逮沙
<lb n="0553a09" ed="T"/>門果，自致涅槃。是故，諸比丘！當修行一法，
<lb n="0553a10" ed="T"/>當廣布一法。如是，諸比丘！當作是學。」</p><p xml:id="pT02p0553a1015" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0553006" n="0553006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553006" n="0553006"/><anchor xml:id="beg0553006" n="0553006"/>是
<lb n="0553a11" ed="T"/>時<anchor xml:id="end0553006"/>，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0553a12" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="5" type="經">5</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pT02p0553a1202" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0553a1205" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0553a13" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0553a1302" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「當修行一法，當廣
<lb n="0553a14" ed="T"/>布一法；便成神通，<anchor xml:id="beg_1c" type="star"/>去<anchor xml:id="end_1c"/>衆亂想，<anchor xml:id="beg_1d" type="star"/>逮<anchor xml:id="end_1d"/>沙門果，
<lb n="0553a15" ed="T"/>自致涅槃。云何爲一法？所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0553007" n="0553007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553007" n="0553007"/><anchor xml:id="beg0553007" n="0553007"/>念施<anchor xml:id="end0553007"/>。當善修
<lb n="0553a16" ed="T"/>行，當廣演布，便成神通，除衆亂想，逮沙門
<lb n="0553a17" ed="T"/>果，自致涅槃。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0553008" n="0553008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553008" n="0553008"/><anchor xml:id="beg0553008" n="0553008"/>如是<anchor xml:id="end0553008"/>，諸比丘！當修行一法，
<lb n="0553a18" ed="T"/>當廣布一法。如是。諸比丘！當作是學。」</p><p xml:id="pT02p0553a1815" cb:place="inline">爾時，
<lb n="0553a19" ed="T"/>諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0553a20" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="6" type="經">6</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pT02p0553a2002" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0553a2005" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0553a21" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0553a2102" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「當修行一法，當廣
<lb n="0553a22" ed="T"/>布一法；便成神通，除諸亂想，獲沙門果，自
<lb n="0553a23" ed="T"/>致涅槃。云何爲一法？所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0553009" n="0553009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553009" n="0553009"/><anchor xml:id="beg0553009" n="0553009"/>念天<anchor xml:id="end0553009"/>。當善修
<lb n="0553a24" ed="T"/>行，當廣演布，便成神通，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0553010" n="0553010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553010" n="0553010"/><anchor xml:id="beg0553010" n="0553010"/>除去諸想<anchor xml:id="end0553010"/>，獲沙
<lb n="0553a25" ed="T"/>門果，自致涅槃。是故，諸比丘！當修行一法，
<lb n="0553a26" ed="T"/>當廣布一法。如是，諸比丘！當作是學。」</p><p xml:id="pT02p0553a2615" cb:place="inline">爾
<lb n="0553a27" ed="T"/>時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0553a28" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="7" type="經">7</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pT02p0553a2802" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0553a2805" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0553a29" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0553a2902" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「當修行一法，當廣
<pb n="0553b" ed="T" xml:id="T02.0125.0553b"/>
<lb n="0553b01" ed="T"/>布一法；便成神通，除諸亂想，獲沙門果，自
<lb n="0553b02" ed="T"/>致涅槃。云何爲一法？所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0553011" n="0553011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553011" n="0553011"/><anchor xml:id="beg0553011" n="0553011"/>念休息<anchor xml:id="end0553011"/>。當善修
<lb n="0553b03" ed="T"/>行，當廣演布，便成神通，去諸亂想，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0553012" n="0553012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553012" n="0553012"/><anchor xml:id="beg0553012" n="0553012"/>獲<anchor xml:id="end0553012"/>沙
<lb n="0553b04" ed="T"/>門果，自致涅槃。是故，諸比丘！當修行一法，
<lb n="0553b05" ed="T"/>當廣布一法。如是，諸比丘！當作是學。」</p><p xml:id="pT02p0553b0515" cb:place="inline">爾時，
<lb n="0553b06" ed="T"/>諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0553b07" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="8" type="經">8</cb:mulu><head>（八）</head><p xml:id="pT02p0553b0702" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0553b0705" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0553b08" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0553b0802" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「當修行一法，當廣
<lb n="0553b09" ed="T"/>布一法；便成神通，除諸亂想，獲沙門果，自
<lb n="0553b10" ed="T"/>致涅槃。云何爲一法？所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0553013" n="0553013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553013" n="0553013"/><anchor xml:id="beg0553013" n="0553013"/>念安般<anchor xml:id="end0553013"/>。當善修
<lb n="0553b11" ed="T"/>行，當廣演布，便成神通，去諸亂想，<anchor xml:id="beg_1e" type="star"/>獲<anchor xml:id="end_1e"/>沙
<lb n="0553b12" ed="T"/>門果，自致涅槃。是故，諸比丘！當修行一法，
<lb n="0553b13" ed="T"/>當廣布一法。如是，諸比丘！當作是學。」</p><p xml:id="pT02p0553b1315" cb:place="inline">爾時，
<lb n="0553b14" ed="T"/>諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0553b15" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="9" type="經">9</cb:mulu><head>（九）</head><p xml:id="pT02p0553b1502" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0553b1505" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0553b16" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0553b1602" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「當修行一法，當廣
<lb n="0553b17" ed="T"/>布一法；便成神通，除諸亂想，逮沙門果，自
<lb n="0553b18" ed="T"/>致涅槃。云何爲一法？所謂念身非常。當善
<lb n="0553b19" ed="T"/>修行，當廣演布，便成神通，去衆亂想，得沙
<lb n="0553b20" ed="T"/>門果，自致涅槃。是故，諸比丘！當修行一法，
<lb n="0553b21" ed="T"/>當廣布一法。如是，諸比丘！當作是學。」</p><p xml:id="pT02p0553b2115" cb:place="inline">爾時，
<lb n="0553b22" ed="T"/>諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0553b23" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="10" type="經">10</cb:mulu><head>（一〇）</head><p xml:id="pT02p0553b2303" cb:place="inline">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0553b2306" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0553b24" ed="T"/>園。</p><p xml:id="pT02p0553b2402" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「當修行一法，當廣
<lb n="0553b25" ed="T"/>布一法；便成神通，除諸亂想，獲沙門果，自
<lb n="0553b26" ed="T"/>致涅槃。云何爲一法？所謂念死。當善修行，
<lb n="0553b27" ed="T"/>當廣演布，便成神通，去衆亂想，得沙門
<lb n="0553b28" ed="T"/>果，自致涅槃。是故，諸比丘！當修行一法，
<lb n="0553b29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0553014" n="0553014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553014" n="0553014"/><anchor xml:id="beg0553014" n="0553014"/>當<anchor xml:id="end0553014"/>廣布一法。如是，諸比丘！當作是學。」</p><p xml:id="pT02p0553b2915" cb:place="inline">爾
<pb n="0553c" ed="T" xml:id="T02.0125.0553c"/>
<lb n="0553c01" ed="T"/>時，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0553c02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0553c0201"><l>佛、法、聖衆念</l><l>戒、施及天念</l>
<lb n="0553c03" ed="T"/><l>休息、安般念</l><l>身、死念在後</l></lg></cb:div>
<lb n="0553c04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>增壹阿<anchor xml:id="beg_1f" type="star"/>含<anchor xml:id="end_1f"/>經</title>卷第一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0553015" n="0553015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0553015" n="0553015"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
<lb n="0553c05" ed="T"/><cb:div type="w"><lg type="regular" xml:id="lgT02p0553c0501"><l>「『「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0553016" n="0553016"/>於今我首上，</l><l>已生衰耗毛；</l>
<lb n="0553c06" ed="T"/><l>天使已來至，</l><l>宜當時出家。</l></lg>
<lb n="0553c07" ed="T"/><p xml:id="pT02p0553c0701">「『「我今已食人中之福，宜當自勉昇天之德，
<lb n="0553c08" ed="T"/>剃除鬚髮，著三法衣，以信堅固，出家學道，
<lb n="0553c09" ed="T"/>離於衆苦。」</p><p xml:id="pT02p0553c0905" cb:place="inline">「『時，長壽王吿第一太子善觀曰：
<lb n="0553c10" ed="T"/>「卿今知不？吾已首上生白髮，意欲剃除鬚
<lb n="0553c11" ed="T"/>髮，著三法衣，以信堅固，出家學道，離於衆
<lb n="0553c12" ed="T"/>苦。汝紹吾位，以法治化，勿令有失，違吾言
<lb n="0553c13" ed="T"/>敎，造凡夫行。所以然者，若有斯人，違吾言
<lb n="0553c14" ed="T"/>者，爲凡夫之行。夫凡夫者，長處三塗、八難
<lb n="0553c15" ed="T"/>之中。」時，王長壽八萬四千歲善修梵行，行
<lb n="0553c16" ed="T"/>四等心，慈、悲、喜、護，身逝命終，生梵天上。時，
<lb n="0553c17" ed="T"/>王善觀憶父王敎，未曾暫捨，以法治化，無
<lb n="0553c18" ed="T"/>有阿曲。』</p><p xml:id="pT02p0553c1804" cb:place="inline">「迦葉！知不？爾時<name role="" type="person">摩訶提婆</name>，豈異人
<lb n="0553c19" ed="T"/>乎？莫作是觀，爾時王者，今釋迦文是；時長
<lb n="0553c20" ed="T"/>壽王者，今阿難身是；爾時善觀者，今優多
<lb n="0553c21" ed="T"/>羅比丘是；恒受王法未曾捨忘，亦不斷絕。
<lb n="0553c22" ed="T"/>時，善觀王復興父王勅，以法治化，不斷王
<lb n="0553c23" ed="T"/>敎。所以然者，以父王敎，難得違故。」</p><p xml:id="pT02p0553c2314" cb:place="inline">爾時，尊
<lb n="0553c24" ed="T"/>者阿難便說偈曰：</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0549002" to="#end0549002"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">經卷第一</rdg></app>
<app from="#beg0549003" to="#end0549003"><lem wit="#wit.orig">晉沙門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0549004" to="#end0549004"><lem wit="#wit.orig">撰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">作</rdg></app>
<app from="#beg0549005" to="#end0549005"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乃</rdg></app>
<app from="#beg0549006" to="#end0549006"><lem wit="#wit.orig">僧<lb n="0549a18" ed="T"/><g ref="#CB01199">䂮</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">僧畧</rdg></app>
<app from="#beg0549007" to="#end0549007"><lem wit="#wit.orig">甚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">堪</rdg></app>
<app from="#beg0549009" to="#end0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg0549011" to="#end0549011"><lem wit="#wit.orig">東晉<g ref="#CB00868">𦋺</g>賓三藏瞿曇<name role="" type="person">僧伽提婆</name>譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">前秦建元年三藏曇摩難提譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">符秦建元年三藏曇摩難提譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">符秦三藏曇摩難提譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0549012" to="#end0549012"><lem wit="#wit.orig">序品第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0549013" to="#end0549013"><lem wit="#wit.orig">七</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">一</rdg></app>
<app from="#beg0549014" to="#end0549014"><lem wit="#wit.orig">衆僧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">聖衆</rdg></app>
<app from="#beg0549015" to="#end0549015"><lem wit="#wit.orig">泥曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">泥洹</rdg></app>
<app from="#beg0549016" to="#end0549016"><lem wit="#wit.orig">賢善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">賢哲</rdg></app>
<app from="#beg0549017" to="#end0549017"><lem wit="#wit.orig">揵椎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">揵搥</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">揵推</rdg></app>
<app from="#beg0549018" to="#end0549018"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0549019" to="#end0549019"><lem wit="#wit.orig">存</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">在</rdg></app>
<app from="#beg0549020" to="#end0549020"><lem wit="#wit.orig">術</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">率</rdg></app>
<app from="#beg0549c2001" to="#end0549c2001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">顏</lem><rdg wit="#wit.orig">頻</rdg></app>
<app from="#beg0549021" to="#end0549021"><lem wit="#wit.orig">收捨遲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">叉十希</rdg></app>
<app from="#beg0549022" to="#end0549022"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">爲</rdg></app>
<app from="#beg0549023" to="#end0549023"><lem wit="#wit.orig">次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">先</rdg></app>
<app from="#beg0550001" to="#end0550001"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">此</rdg></app>
<app from="#beg0550002" to="#end0550002"><lem wit="#wit.orig">乎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">于</rdg></app>
<app from="#beg0550003" to="#end0550003"><lem wit="#wit.orig">逮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">還</rdg></app>
<app from="#beg0550004" to="#end0550004"><lem wit="#wit.orig">覩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">觀</rdg></app>
<app from="#beg0550005" to="#end0550005"><lem wit="#wit.orig">棄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">幷</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0550005"><lem wit="#wit.orig">棄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">幷</rdg></app>
<app from="#beg0550006" to="#end0550006"><lem wit="#wit.orig">強</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">彊</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0550005"><lem wit="#wit.orig">棄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">幷</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0550005"><lem wit="#wit.orig">棄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">幷</rdg></app>
<app from="#beg0550007" to="#end0550007"><lem wit="#wit.orig">動</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">獄</rdg></app>
<app from="#beg0550008" to="#end0550008"><lem wit="#wit.orig">業聚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">數業</rdg></app>
<app from="#beg0550009" to="#end0550009"><lem wit="#wit.orig">波羅捺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">波羅奈</rdg></app>
<app from="#beg0550010" to="#end0550010"><lem wit="#wit.orig">句留</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">拘留</rdg></app>
<app from="#beg0550011" to="#end0550011"><lem wit="#wit.orig">祇桓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">祇洹</rdg></app>
<app from="#beg0550012" to="#end0550012"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">想</rdg></app>
<app from="#beg0550013" to="#end0550013"><lem wit="#wit.orig">須拔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">須跋</rdg></app>
<app from="#beg0550014" to="#end0550014"><lem wit="#wit.orig">第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">弟子</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg0550015" to="#end0550015"><lem wit="#wit.orig">三眼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">二眠</rdg></app>
<app from="#beg0550016" to="#end0550016"><lem wit="#wit.orig">華香</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">香華</rdg></app>
<app from="#beg0550017" to="#end0550017"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">乎</rdg></app>
<app from="#beg0550018" to="#end0550018"><lem wit="#wit.orig">宜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">義</rdg></app>
<app from="#beg0550019" to="#end0550019"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">諸兜率諸</rdg></app>
<app from="#beg0550020" to="#end0550020"><lem wit="#wit.orig">衆，悉來集會</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">皆來會聚</rdg></app>
<app from="#beg0550021" to="#end0550021"><lem wit="#wit.orig">提頭賴吒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">提地賴吒</rdg></app>
<app from="#beg0550022" to="#end0550022"><lem wit="#wit.orig">勒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">博</rdg></app>
<app from="#beg0550023" to="#end0550023"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0550024" to="#end0550024"><lem wit="#wit.orig">厭鬼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">魘鬼</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">魔鬼</rdg></app>
<app from="#beg0550025" to="#end0550025"><lem wit="#wit.orig">毘留<lb n="0550c22" ed="T"/>跛叉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">毘留波叉</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">毘留勒叉</rdg></app>
<app from="#beg0550026" to="#end0550026"><lem wit="#wit.orig">天王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">火龍王</rdg></app>
<app from="#beg0550027" to="#end0550027"><lem wit="#wit.orig">毘沙門天<lb n="0550c23" ed="T"/>王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">毘沙羅門王</rdg></app>
<app from="#beg0550028" to="#end0550028"><lem wit="#wit.orig">勵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">厲</rdg></app>
<app from="#beg0550029" to="#end0550029"><lem wit="#wit.orig">伽留羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">迦流羅</rdg></app>
<app from="#beg0550030" to="#end0550030"><lem wit="#wit.orig">摩睺勒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">摩休勒</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg0551001" to="#end0551001"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg0551002" to="#end0551002"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">足</rdg></app>
<app from="#beg0551003" to="#end0551003"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">無</rdg></app>
<app from="#beg0551004" to="#end0551004"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">之果</rdg></app>
<app from="#beg0551005" to="#end0551005"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg0551006" to="#end0551006"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">優多羅</name></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">憂多羅</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0551005"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0551007" to="#end0551007"><lem wit="#wit.orig">毘舍婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">毘舍羅</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg0551008" to="#end0551008"><lem wit="#wit.orig">如來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">牟尼如來</rdg></app>
<app from="#beg0551009" to="#end0551009"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0551010" to="#end0551010"><lem wit="#wit.orig">過去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">過去世</rdg></app>
<app from="#beg0551011" to="#end0551011"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">政</rdg></app>
<app from="#beg0551012" to="#end0551012"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">當</rdg></app>
<app from="#beg0551013" to="#end0551013"><lem wit="#wit.orig">至眞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0551014" to="#end0551014"><lem wit="#wit.orig">復於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0551008"><lem wit="#wit.orig">如來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">牟尼如來</rdg></app>
<app from="#beg0551015" to="#end0551015"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0551016" to="#end0551016"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">卽於</rdg></app>
<app from="#beg0551017" to="#end0551017"><lem wit="#wit.orig">年<lb n="0551c22" ed="T"/>歲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">年數</rdg></app>
<app from="#beg0551018" to="#end0551018"><lem wit="#wit.orig">比</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">北</rdg></app>
<app from="#beg0551019" to="#end0551019"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0551020" to="#end0551020"><lem wit="#wit.orig">便說此偈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">說偈曰</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0551019"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0551019"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0552001" to="#end0552001"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">應</rdg></app>
<app from="#beg0552002" to="#end0552002"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0552003" to="#end0552003"><lem wit="#wit.orig">凡夫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">夫凡夫</rdg></app>
<app from="#beg0552004" to="#end0552004"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">行者</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg0552006" to="#end0552006"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">言</rdg></app>
<app from="#beg0552007" to="#end0552007"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">得</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
<app from="#beg0552009" to="#end0552009"><lem wit="#wit.orig">尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">佛</rdg></app>
<app from="#beg0552010" to="#end0552010"><lem wit="#wit.orig">加留羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">迦留羅</rdg></app>
<app from="#beg0552012" to="#end0552012"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0552011" to="#end0552011"><lem wit="#wit.orig">增壹阿含<note n="0552012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔經〕－【宋】【元】</note><note n="0552012" resp="#resp1" type="mod">經【大】，〔－〕【宋】【元】</note><app n="0552012"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0552015" to="#end0552015"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">除</rdg></app>
<app from="#beg0552016" to="#end0552016"><lem wit="#wit.orig">布</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">演布</rdg></app>
<app from="#beg_1a" to="#end_1a" corresp="#0552015"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">除</rdg></app>
<app from="#beg0552018" to="#end0552018"><lem wit="#wit.orig">逮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">獲</rdg></app>
<app from="#beg0552020" to="#end0552020"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">除</rdg></app>
<app from="#beg_1b" to="#end_1b" corresp="#0552020"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">除</rdg></app>
<app from="#beg0552021" to="#end0552021"><lem wit="#wit.orig">獲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">逮</rdg></app>
<app from="#beg0552c2901" to="#end0552c2901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">沙</lem><rdg wit="#wit.orig">汝</rdg></app>
<app from="#beg0553001" to="#end0553001"><lem wit="#wit.orig">演</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0553002" to="#end0553002"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0553003" to="#end0553003"><lem wit="#wit.orig">除</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">去</rdg></app>
<app from="#beg0553005" to="#end0553005"><lem wit="#wit.orig">除去衆想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">除衆亂相</rdg></app>
<app from="#beg0553006" to="#end0553006"><lem wit="#wit.orig">是<lb n="0553a11" ed="T"/>時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">爾時</rdg></app>
<app from="#beg_1c" to="#end_1c" corresp="#0552020"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">除</rdg></app>
<app from="#beg_1d" to="#end_1d" corresp="#0552018"><lem wit="#wit.orig">逮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">獲</rdg></app>
<app from="#beg0553008" to="#end0553008"><lem wit="#wit.orig">如是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">是故</rdg></app>
<app from="#beg0553010" to="#end0553010"><lem wit="#wit.orig">除去諸想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">去諸亂想</rdg></app>
<app from="#beg0553012" to="#end0553012"><lem wit="#wit.orig">獲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">得</rdg></app>
<app from="#beg_1e" to="#end_1e" corresp="#0553012"><lem wit="#wit.orig">獲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">得</rdg></app>
<app from="#beg0553014" to="#end0553014"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1f" to="#end_1f" corresp="#0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0549008" to="#end0549008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">增壹阿<note n="0549009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">含＝鋡【聖】＊</note><note n="0549009" resp="#resp1" type="mod">含【大】＊，鋡【聖】＊</note><app n="0549009"><lem wit="#wit.orig">含</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鋡</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ekottara-Āgama</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Aṅguttara-Nikāya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0552014" to="#end0552014">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">念佛</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Buddhânussati.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0552019" to="#end0552019">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">念法</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Dhammânussati.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0552022" to="#end0552022">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">念衆</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Saṅghânussati.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0553004" to="#end0553004">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">念戒</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Sīlânussati.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0553007" to="#end0553007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">念施</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Cāgânussati.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0553009" to="#end0553009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">念天</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Devânussati.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0553011" to="#end0553011">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">念休息</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Upasamânussati.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0553013" to="#end0553013">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">念安般</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Anāpānassati.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0549002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549002">經【大】，經卷第一【宋】</note>
<note n="0549003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549003">晉沙門【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0549004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549004">撰【大】，作【宋】【元】</note>
<note n="0549005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549005">出【大】，乃【宋】</note>
<note n="0549006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549006">僧<g ref="#CB01199">䂮</g>【大】，僧畧【宋】</note>
<note n="0549007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549007">甚【大】，堪【宋】</note>
<note n="0549008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549008">增壹阿含(Ekottara-Āgama)【大】，～Aṅguttara-Nikāya.</note>
<note n="0549009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549009">含【大】＊，鋡【聖】＊</note>
<note n="0549010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549010"><!--CBETA todo type: a-->經卷【大】，序品【宋】</note>
<note n="0549011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549011"><!--CBETA todo type: ＊-->東晉<g ref="#CB00868">𦋺</g>賓三藏瞿曇<name role="" type="person">僧伽提婆</name>譯【大】＊，前秦建元年三藏曇摩難提譯【宋】＊，符秦建元年三藏曇摩難提譯【元】＊，符秦三藏曇摩難提譯【明】＊，〔－〕【聖】</note>
<note n="0549012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549012">序品第一【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0549013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549013">七【大】，一【聖】</note>
<note n="0549014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549014">衆僧【大】，聖衆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0549015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549015">泥曰【大】，泥洹【明】</note>
<note n="0549016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549016">賢善【大】，賢哲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0549017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549017">揵椎【大】，揵搥【宋】，揵推【聖】</note>
<note n="0549018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549018"><!--CBETA todo type: ＊-->以【大】＊，已【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0549019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549019">存【大】，在【宋】【元】【明】</note>
<note n="0549020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549020">術【大】，率【聖】</note>
<note n="0549021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549021">收捨遲【大】，叉十希【元】【明】</note>
<note n="0549022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549022">復【大】，爲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0549023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0549023">次【大】，先【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550001">一【大】，此【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550002">乎【大】，于【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550003">逮【大】，還【宋】</note>
<note n="0550004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550004">覩【大】，觀【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550005">棄【大】＊，幷【聖】＊</note>
<note n="0550006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550006">強【大】，彊【聖】</note>
<note n="0550007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550007">動【大】，獄【聖】</note>
<note n="0550008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550008">業聚【大】，數業【聖】</note>
<note n="0550009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550009">波羅捺【大】，波羅奈【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550010">句留【大】，拘留【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550011">祇桓【大】，祇洹【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550012">相【大】，想【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0550013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550013">須拔【大】，須跋【元】【明】</note>
<note n="0550014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550014">第一【大】，弟子【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550015">三眼【大】，二眠【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550016">華香【大】，香華【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550017">于【大】，乎【聖】</note>
<note n="0550018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550018">宜【大】，義【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550019">諸【大】，諸兜率諸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550020">衆悉來集會【大】，皆來會聚【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550021">提頭賴吒【大】，提地賴吒【宋】</note>
<note n="0550022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550022">勒【大】，博【聖】</note>
<note n="0550023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550023">天【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0550024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550024">厭鬼【大】，魘鬼【宋】【元】，魔鬼【明】</note>
<note n="0550025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550025">毘留跛叉【大】，毘留波叉【宋】【元】【明】，毘留勒叉【聖】</note>
<note n="0550026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550026">天王【大】，火龍王【宋】</note>
<note n="0550027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550027">毘沙門天王【大】，毘沙羅門王【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550028">勵【大】，厲【聖】</note>
<note n="0550029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550029">伽留羅【大】，迦流羅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0550030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0550030">摩睺勒【大】，摩休勒【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551001">於【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551002">之【大】，足【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0551003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551003">不【大】，無【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551004">果【大】，之果【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551005">以【大】＊，已【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0551006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551006"><name role="" type="person">優多羅</name>【大】，憂多羅【宋】【元】</note>
<note n="0551007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551007">毘舍婆【大】，毘舍羅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551008">如來【大】＊，牟尼如來【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0551009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551009">以【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551010">過去【大】，過去世【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551011">正【大】，政【聖】</note>
<note n="0551012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551012">常【大】，當【宋】</note>
<note n="0551013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551013">至眞【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0551014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551014">復於【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0551015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551015">後【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551016">於【大】，卽於【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551017">年歲【大】，年數【宋】【元】【明】</note>
<note n="0551018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551018"><!--CBETA todo type: ＊-->比【大】＊，北【聖】＊</note>
<note n="0551019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551019">已【大】＊，以【聖】＊</note>
<note n="0551020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0551020">便說此偈【大】，說偈曰【宋】【元】【明】</note>
<note n="0552001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552001">當【大】，應【聖】</note>
<note n="0552002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552002">已【大】，以【宋】【元】【明】</note>
<note n="0552003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552003">凡夫【大】，夫凡夫【宋】【元】【明】</note>
<note n="0552004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552004">者【大】，行者【聖】</note>
<note n="0552005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552005">次行有（於今我首上…便說偈曰）二百九十九字【宋】【元】【明】文在卷末</note>
<note n="0552006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552006">曰【大】，言【宋】【元】【明】</note>
<note n="0552007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552007">持【大】，得【宋】</note>
<note n="0552008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552008"><!--CBETA todo type: a-->天人得奉行便生安隱處二句顚倒【宋】【元】【明】</note>
<note n="0552009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552009">尼【大】，佛【明】</note>
<note n="0552010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552010">加留羅【大】，迦留羅【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0552011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552011">增壹阿含經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0552012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552012">經【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0552013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552013">十念品(1-10)【大】，～A. 1. 20. 93-102.</note>
<note n="0552014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552014">念佛【大】，～Buddhânussati.</note>
<note n="0552015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552015">去【大】＊，除【聖】＊</note>
<note n="0552016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552016"><!--CBETA todo type: ＊-->布【大】＊，演布【聖】＊</note>
<note n="0552017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552017"><!--CBETA todo type: a-->（聞如…奉行）二百四十一字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0552018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552018">逮【大】＊，獲【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0552019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552019">念法【大】，～Dhammânussati.</note>
<note n="0552020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552020">去【大】＊，除【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0552021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552021">獲【大】，逮【宋】【元】【明】</note>
<note n="0552022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0552022">念衆【大】，～Saṅghânussati.</note>
<note n="0553001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553001">演【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0553002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553002">爾【大】，是【宋】【元】【明】</note>
<note n="0553003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553003">除【大】，去【宋】【元】【明】</note>
<note n="0553004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553004">念戒【大】，～Sīlânussati.</note>
<note n="0553005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553005">除去衆想【大】，除衆亂相【宋】【元】【明】</note>
<note n="0553006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553006">是時【大】，爾時【宋】【元】【明】</note>
<note n="0553007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553007">念施【大】，～Cāgânussati.</note>
<note n="0553008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553008">如是【大】，是故【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0553009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553009">念天【大】，～Devânussati.</note>
<note n="0553010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553010">除去諸想【大】，去諸亂想【宋】【元】【明】</note>
<note n="0553011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553011">念休息【大】，～Upasamânussati.</note>
<note n="0553012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553012">獲【大】＊，得【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0553013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553013">念安般【大】，～Anāpānassati.</note>
<note n="0553014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553014">當【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0553015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0553015">〔－〕【大】，光明皇后願文【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0549001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549001">此序依宋元明載</note>
<note n="0549002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549002">經＋（卷第一）【宋】</note>
<note n="0549003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549003">〔晉沙門〕－【宋】【元】</note>
<note n="0549004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549004">撰＝作【宋】【元】</note>
<note n="0549005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549005">出＝乃【宋】</note>
<note n="0549006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549006">僧<g ref="#CB01199">䂮</g>＝僧畧【宋】</note>
<note n="0549007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549007">甚＝堪【宋】</note>
<note n="0549008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549008">增壹阿含(Ekottara-Āgama)～Aṅguttara-Nikāya.</note>
<note n="0549009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549009">含＝鋡【聖】＊</note>
<note n="0549010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549010">經卷＝序品【宋】</note>
<note n="0549011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549011">（東晉…譯）十三字＝符秦（符秦＝前秦【宋】）建元年三藏曇摩難提譯【宋】【元】＊，符秦三藏曇摩難提譯【明】＊，〔東晉…譯〕－【聖】</note>
<note n="0549012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549012">〔序品第一〕－【宋】</note>
<note n="0549013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549013">七＝一【聖】</note>
<note n="0549014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549014">衆僧＝聖衆【三】</note>
<note n="0549015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549015">泥曰＝泥洹【明】</note>
<note n="0549016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549016">賢善＝賢哲【三】</note>
<note n="0549017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549017">揵椎＝揵搥【宋】，揵推【聖】</note>
<note n="0549018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549018">以＝已【三】＊</note>
<note n="0549019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549019">存＝在【三】</note>
<note n="0549020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549020">術＝率【聖】</note>
<note n="0549021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549021">收捨遲＝叉十希【元】【明】</note>
<note n="0549022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549022">復＝爲【三】</note>
<note n="0549023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0549023">次＝先【三】</note>
<note n="0550001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550001">一＝此【三】</note>
<note n="0550002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550002">乎＝于【三】</note>
<note n="0550003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550003">逮＝還【宋】</note>
<note n="0550004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550004">覩＝觀【三】</note>
<note n="0550005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550005">棄＝幷【聖】＊</note>
<note n="0550006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550006">強＝彊【聖】</note>
<note n="0550007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550007">動＝獄【聖】</note>
<note n="0550008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550008">業聚＝數業【聖】</note>
<note n="0550009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550009">波羅捺＝波羅奈【三】</note>
<note n="0550010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550010">句留＝拘留【三】</note>
<note n="0550011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550011">祇桓＝祇洹【三】</note>
<note n="0550012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550012">相＝想【三】【聖】</note>
<note n="0550013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550013">須拔＝須跋【元】【明】</note>
<note n="0550014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550014">第一＝弟子【三】</note>
<note n="0550015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550015">三眼＝二眠【三】</note>
<note n="0550016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550016">華香＝香華【三】</note>
<note n="0550017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550017">于＝乎【聖】</note>
<note n="0550018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550018">宜＝義【三】</note>
<note n="0550019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550019">（諸兜率）＋諸【三】</note>
<note n="0550020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550020">衆悉來集會＝皆來會聚【三】</note>
<note n="0550021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550021">提頭賴吒＝提地賴吒【宋】</note>
<note n="0550022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550022">勒＝博【聖】</note>
<note n="0550023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550023">〔天〕－【聖】</note>
<note n="0550024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550024">厭鬼＝魘鬼【宋】【元】，魔鬼【明】</note>
<note n="0550025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550025">毘留跛叉＝毘留波叉【三】，毘留勒叉【聖】</note>
<note n="0550026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550026">天王＝火龍王【宋】</note>
<note n="0550027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550027">毘沙門天王＝毘沙羅門王【三】</note>
<note n="0550028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550028">勵＝厲【聖】</note>
<note n="0550029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550029">伽留羅＝迦流羅【三】</note>
<note n="0550030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0550030">摩睺勒＝摩休勒【三】</note>
<note n="0551001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551001">〔於〕－【三】</note>
<note n="0551002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551002">之＝足【三】【聖】</note>
<note n="0551003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551003">不＝無【三】</note>
<note n="0551004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551004">（之）＋果【三】</note>
<note n="0551005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551005">以＝已【三】＊</note>
<note n="0551006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551006"><name role="" type="person">優多羅</name>＝憂多羅【宋】【元】</note>
<note n="0551007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551007">毘舍婆＝毘舍羅【三】</note>
<note n="0551008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551008">（牟尼）＋如來【三】＊</note>
<note n="0551009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551009">〔以〕－【三】</note>
<note n="0551010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551010">過去＋（世）【三】</note>
<note n="0551011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551011">正＝政【聖】</note>
<note n="0551012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551012">常＝當【宋】</note>
<note n="0551013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551013">〔至眞〕－【三】【聖】</note>
<note n="0551014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551014">〔復於〕－【聖】</note>
<note n="0551015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551015">〔後〕－【三】</note>
<note n="0551016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551016">（卽）＋於【三】</note>
<note n="0551017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551017">年歲＝年數【三】</note>
<note n="0551018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551018">比＝北【聖】＊</note>
<note n="0551019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551019">已＝以【聖】＊</note>
<note n="0551020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0551020">便說此偈＝說偈曰【三】</note>
<note n="0552001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552001">當＝應【聖】</note>
<note n="0552002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552002">已＝以【三】</note>
<note n="0552003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552003">（夫）＋凡夫【三】</note>
<note n="0552004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552004">（行）＋者【聖】</note>
<note n="0552005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552005">次行＋（於今我首上…便說偈曰）二百九十九字【三】文在卷末</note>
<note n="0552006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552006">曰＝言【三】</note>
<note n="0552007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552007">持＝得【宋】</note>
<note n="0552008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552008">天人得奉行便生安隱處二句顚倒【三】</note>
<note n="0552009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552009">尼＝佛【明】</note>
<note n="0552010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552010">加留羅＝迦留羅【三】【聖】</note>
<note n="0552011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552011">〔增壹阿含經〕－【明】</note>
<note n="0552012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552012">〔經〕－【宋】【元】</note>
<note n="0552013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552013">十念品(1-10)～A. 1. 20. 93-102.</note>
<note n="0552014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552014">念佛～Buddhânussati.</note>
<note n="0552015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552015">去＝除【聖】＊</note>
<note n="0552016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552016">（演）＋布【聖】＊</note>
<note n="0552017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552017">〔聞如…奉行〕二百四十一字－【聖】</note>
<note n="0552018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552018">逮＝獲【三】＊</note>
<note n="0552019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552019">念法～Dhammânussati.</note>
<note n="0552020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552020">去＝除【三】＊</note>
<note n="0552021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552021">獲＝逮【三】</note>
<note n="0552022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0552022">念衆～Saṅghânussati.</note>
<note n="0553001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553001">〔演〕－【三】</note>
<note n="0553002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553002">爾＝是【三】</note>
<note n="0553003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553003">除＝去【三】</note>
<note n="0553004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553004">念戒～Sīlânussati.</note>
<note n="0553005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553005">除去衆想＝除衆亂相【三】</note>
<note n="0553006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553006">是時＝爾時【三】</note>
<note n="0553007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553007">念施～Cāgânussati.</note>
<note n="0553008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553008">如是＝是故【三】【聖】</note>
<note n="0553009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553009">念天～Devânussati.</note>
<note n="0553010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553010">除去諸想＝去諸亂想【三】</note>
<note n="0553011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553011">念休息～Upasamânussati.</note>
<note n="0553012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553012">獲＝得【三】＊</note>
<note n="0553013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553013">念安般～Anāpānassati.</note>
<note n="0553014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553014">〔當〕－【聖】</note>
<note n="0553015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553015">＋（光明皇后願文）【聖】</note>
<note n="0553016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0553016">（於今…偈曰）二百九十九字前頁如上作偈次行文</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0549c2001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0549c2001">顏【CB】，頻【大】</note>
<note n="0552c2901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0552c2901">沙【CB】，汝【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="equiv-notes">
<head>相對應巴利文書名</head>
<p>
<note n="0552013" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0552013">十念品(1-10)～A. 1. 20. 93-102.</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>